当前位置:豆皮小说>都市言情>文豪1979:我在师大当门房> 第253章 薛定谔的朦胧诗人
阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

第253章 薛定谔的朦胧诗人(2 / 2)

从头到尾也没有给出准确的定义,完全说的是感觉。

在章明的“定义”中,只要是不容易读懂的诗,都可以算得上朦胧体。

这个定义可就太主观了,就拿《山民》来说,有的人读它感觉清晰明了,有的人则感觉云里雾里。杨翊笑呵呵地说道,“我都不知道我自己算是什么诗派,不过我确实不认识几个诗人。”

邓友梅笑道,“我是认为,就不应该给你划分流派,毕竞你才发了两首诗,哪有一个诗人只写两首诗就被划到某个诗派的。”

张抗抗点头,“这说得挺有道理,要是木羽再不写诗,过些年,还有人记得他之前是诗人么?”“大概不会记得……王蒙他们出来了。”

几人转头看去,只见王蒙跟蒋子龙一起快步往外走。

两人刚出来,王蒙就嚷道,“快去吃饭,快去吃饭。”

张抗抗好奇道,“王主席怎么这么急躁?”

“饿的,血糖低,人自然暴躁。”王蒙撇撇嘴,“都几点了,这些记者们真耐饿啊。”

蒋子龙笑道,“你刚才在记者面前怎么不发作?”

“那我还指望他们给我写点好话。”

“走吧,走吧,快去吃饭。”

几人说说笑笑到了饭馆,张抗抗十分大方,点了一桌子菜,又从外面的小酒坊买了两瓶白酒。他们好几个人,两瓶白酒分下来没多少,大家都没想喝多,就图个气氛。

稍微喝点酒,大家牛逼吹起来都顺畅一些。

作家们大部分都善于吹牛,一群作家在一起,吹起牛来就没完了。

邓友梅跟张抗抗话稍微少点,王蒙、蒋子龙还有冯骥才三人你来我往的,就没停过,特别是王蒙,完全是个碎嘴子。

王蒙爱开玩笑,特别喜欢抖包袱,应该是从小就经常看相声,才造就了这样的说话风格。

蒋子龙要正经不少,喝两杯酒之后,就开始不停地感慨,有点伤今怀古的感觉。

汪浙成夫妇,一开始不怎么说话,不过后来越来越熟悉,他们俩话也多了起来。

大家的话题不固定,聊到哪就是哪儿,但主要还是跟文学有关。

先是聊国内文学,后来又聊起了国外文学。

聊外国文学的时候,温小钰说了很多,她不仅是中文系出来的,而且英文很好,还经常从事一些英语翻译工作,因此她对外国的文学了解挺多的。

张抗抗知道温小钰还从事翻译工作,便笑着说道,“那你跟木羽平时可以多交流啊。”

“这话怎么说?”温小钰好奇道。

“木羽在翻译界很出名的。”

“真的么?”温小钰惊讶地看向杨翊。

杨翊笑着摆摆手,“她说得太夸张了。”

听杨翊说她说得太夸张了,张抗抗十分不服气,她问温小钰:“《世界文学》发表的《老人与海》,你看过么?”

温小钰露出不可思议的眼神,“你不会告诉我,翻译《老人与海》的杨翊就是木羽吧。”

“是啊,你看他名字。”

温小钰愣了愣,“还真是。”

王蒙也是一脸诧异,“还有这回事情?”

看到王蒙的表情,张抗抗满脸的笑容,“我还跟你说,《沿河而下的人》改编的电影在美国票房都好几百万美元了呢。”

相对于前面一个消息,这个消息对王蒙倒是没有太大的冲击力,因为他本身而已不是很关注这些,什么几百万,几千万的,他不在意。

但是《老人与海》他可看过好几遍,就是杨翊翻译的那个版本,谁知道杨翊就是木羽,木羽就是杨翊呢?

《老人与海》不仅仅对王蒙影响大,对很多其他作家也有影响。

现在国内能接触到的外国小说并不是很多,翻译水平高的更没几本,杨翊翻译的海明威、毛姆等作家的作品是一年多国内流行度最高的国外小说。

上一页 目录 +书签 下一章